-
1 teasing
['tiːzɪŋ] 1.nome presa f. in giro, canzonatura f.2.aggettivo canzonatore, provocatore* * *teasing /ˈti:zɪŋ/A a.dispettosetto; detto (o fatto) per burla; canzonatorio; che prende (o ha l'aria di prendere) in giroB n. [uc]2 (ind. tess.) cardatura; pettinatura; garzatura● teasing machine, cardatrice.* * *['tiːzɪŋ] 1.nome presa f. in giro, canzonatura f.2.aggettivo canzonatore, provocatore -
2 raillery
-
3 ♦ leg
♦ leg /lɛg/n.1 gamba ( anche di pantaloni); ( d'animale) zampa; ( di stivale) gambale: to stretch one's legs, sgranchirsi le gambe, fare quattro passi; Quadrupeds have four legs, i quadrupedi hanno quattro zampe; I injured my leg, mi feci male alla gamba; to cross one's legs, incrociare le gambe; accavallare le gambe; to swing one's legs, dondolare le gambe; bow legs, gambe storte; the leg of a stocking, la gamba d'una calza; the fore legs, le zampe anteriori; the hind leg, le zampe posteriori; DIALOGO → - Clothes 4- Do you have them in the same size but with a shorter leg?, li ha nella stessa taglia ma con la gamba più corta?; the legs of a chair [of a table], le gambe d'una sedia [di un tavolo]; a wooden leg, una gamba di legno; hairy legs, gambe pelose; slender legs, gambe snelle (o sottili)4 (fam.) tappa ( di un viaggio); tratta: the first leg of our European tour, la prima tappa del nostro giro dell'Europa5 ( sport: calcio, ecc.) giornata, partita, manche ( di un torneo, ecc.); ( atletica) frazione ( della corsa a staffetta); ( ciclismo) frazione, tappa; ( vela) frazione; (autom., ecc.) manche: ( calcio) the first leg, la partita di andata, l'andata; the second leg, la partita di ritorno, il ritorno6 ( cricket, = leg side) «leg»; sinistra del battitore destrimano; settore sinistro: The batsman hit the ball to leg, il battitore ha colpito la palla spedendola alla sua sinistra7 (naut.) bordata; bordo● ( nuoto) leg action, azione delle gambe □ legs astride, ( ginnastica) gambe divaricate; ( lotta) divaricata delle gambe □ ( cricket) leg before wicket, eliminazione del battitore colpito ( a una gamba o un gambale) da una palla che, a giudizio dell'arbitro, altrimenti avrebbe colpito il wicket □ ( lotta libera) leg grappling (o grip), presa di gamba □ ( baseball, hockey su ghiaccio, ecc.) leg guard, parastinchi, schinieri □ leg holster, fondina al polpaccio ( di pistola) □ ( lotta libera) leg lock, chiave di gamba □ (naut.) leg-of-mutton sail, vela triangolare □ ( moda) leg-of-mutton sleeve, manica a gigot (o a prosciutto) □ ( USA) leg pocket, tasca dei pantaloni □ (fam.) leg-pull, presa in giro; canzonatura; sfottitura; sfottimento; sfottò (fam.) □ (fam.) leg-puller, canzonatore; sfottitore □ (fam.) leg-pulling, canzonatura; sfottitura □ leg rest, poggiagambe; poggiapiedi □ leg room, spazio per le gambe ( in automobile, ecc.) □ leg scissors, ( judo) sforbiciata; ( lotta libera) forbice di gambe □ ( cricket) leg stump, paletto (del wicket) alla sinistra del battitore □ ( lotta libera) leg trip, sgambetto □ ( anche fig.) leg-up, aiuto; spinta; spintarella: to give sb. a leg-up, aiutare q. ad arrampicarsi (o a montare in sella); (fig.) aiutare q. a far carriera; dare una mano a q.; dare una spintarella a q. □ leg warmer, scaldamuscoli ( per acrobati, ballerini e atleti) □ (equit.) leg yielding, cessione della gamba ( del cavallo: nel dressage) □ to be all legs, essere tutto gambe; essere alto e magro □ to break one's leg, rompersi una gamba □ (teatr.: a chi entra in scena) Break a leg!, in bocca al lupo! □ ( del cavallo) to change the leg, cambiare andatura □ ( d'un bambino) to feel (o to find) one's legs, muovere i primi passi; cominciare a camminare □ to get (up) on one's ( hind) legs, ( d'animale) alzarsi sulle zampe di dietro; (fig.) alzarsi a parlare, fare un intervento □ (fig. fam.) to give leg-bail, affidare la propria salvezza alle gambe; darsela a gambe; scomparire dalla circolazione □ ( di un prodotto, uno spettacolo, ecc.) to have legs, reggere; avere i numeri per vendersi bene (per riuscire, ecc.) □ (fig.) to have the legs of (o on) sb., essere più veloce di q.; staccare q. □ to keep one's legs, rimanere in piedi; non cadere □ (fig.) not to have a (o to have no) leg to stand on, non avere un motivo (o una ragione, una scusa) che stia in piedi (o che tenga) □ to be on one's last legs, ( di persona) essere stremato; ( di cosa) andare a pezzi, essere sfasciato □ (fig.) to be on one's legs, esser di nuovo in piedi (o in gamba) ( dopo una malattia); alzarsi in piedi ( per fare un discorso) □ (fam.) to pull sb. 's leg, prendere in giro (o sfottere) q. □ to run sb. off his legs, far correre q. avanti e indietro; stancare a morte q. □ to set (o to get) sb. on his legs, rimettere in piedi q. ( dopo una malattia); aiutare q. a far carriera (o a impiantarsi) ( nel commercio, ecc.) □ (fam.) to shake a leg, far quattro salti; ballare; ( anche) sbrigarsi: Shake a leg!, datti una mossa!; sbrigati! □ to stand on one leg, stare ritto su un piede solo □ to stand on one's own legs, stare in piedi, reggersi da solo; (fig.) essere indipendente, reggersi con le proprie forze, fare coi propri mezzi □ to take to one's legs, darsela a gambe □ to walk sb. off his legs, far venire il fiato corto a q. a forza di camminare.(to) leg /lɛg/v. i.(fam.: nella loc. to leg it) andare a piedi; camminare; correre; darsela a gambe: We had to leg it back, dovemmo ritornare a piedi. -
4 розыгрыш
1) (лотереи и т.п.) sorteggio м., estrazione ж.2) ( соревнование) gara ж., competizione ж.3) ( обмен пасами) scambio м. di passaggi, palleggio м.4) ( шутка) burla ж., presa ж. in giro* * *м.1) sorteggio, estrazione fро́зыгрыш лотереи — estrazione dei premi della lotteria
2) спорт. ( соревнование) gara f, competizione fро́зыгрыш первенства по футболу — campionato di calcio
3) ( ничья) patta f, pareggio4)5) разг. ( шутка) scherzo, presa in giro, tiro* * *n1) gener. estrazione2) sports. sorteggio -
5 mockery
['mɒkərɪ]1) (ridicule) derisione f., scherno m.to make a mockery of — mettere in ridicolo [person, work]; vanificare [law, rule]
2) (travesty) parodia f.* * *noun (an act of making fun of something: She could not bear the mockery of the other children.) presa in giro* * *mockery /ˈmɒkərɪ/n.1 [u] derisione; dileggio; irrisione; scherno2 [u] imitazione; il fare il verso (a q.); scimmiottatura3 zimbello; ludibrio5 fallimento; fiasco● to hold sb. [st.] up to mockery, esporre q. al ridicolo [gettare il ridicolo su qc.] □ to make a mockery of st., mettere qc. in burla; svuotare qc. d'ogni valore (o significato).* * *['mɒkərɪ]1) (ridicule) derisione f., scherno m.to make a mockery of — mettere in ridicolo [person, work]; vanificare [law, rule]
2) (travesty) parodia f. -
6 piss
[pɪs] Inome pop. piscio m.to have — BE o
take — AE
••II 1.to take the piss out of sb. — pop. prendere per il culo o sfottere qcn
verbo transitivo pop.2.verbo intransitivo pop. pisciare3.verbo riflessivo pop.- piss off* * *piss /pɪs/n. (volg.)● ( slang USA) piss and vinegar, brio; vivacità; energia □ ( slang USA) piss and wind, vuote ciance, sbruffonate; ( anche) sbruffone, pieno di chiacchiere □ ( slang USA) piss-ant, uomo da nulla; tipo insignificante, scialbo □ ( slang USA) piss-elegant, pretenzioso □ ( slang) piss-house, pisciatoio □ ( slang USA) piss-poor, povero in canna; pessimo, sbagliato, misero, inefficace: a piss-poor performance, (mus., teatr., ecc.) una pessima esecuzione; ( sport) una pessima prestazione; a piss-poor effort, uno sforzo inefficace; un misero sforzo □ piss-pot, orinale; ( slang) ubriacone □ (volg.) piss-take, presa in giro; presa per il culo (volg.) □ (volg.) piss-up, sbevazzata; grande bevuta; trincata (pop.) □ ( slang) to take the piss, farsi sfottere □ (volg.) to take the piss out of sb., prendere in giro q.; sfottere q.; prendere q. per i fondelli, per il culo (volg.).(to) piss /pɪs/ ( slang)v. t. e i.1 (volg.) pisciare (volg.); orinare: to piss blood, pisciare sangue; to piss one's trousers, pisciarsi nei calzoni● (volg.) to piss against (o in) the wind, pisciare controvento; (fig.) non combinare un cavolo, sprecare tempo e fatica □ (volg. USA) to piss and moan, rompere le palle con continue lamentele; piagnucolare di continuo □ to piss oneself, pisciarsi addosso; ( anche) farsela sotto ( per paura, ecc.); incavolarsi: to piss oneself with laughter (o laughing) pisciarsi addosso dal ridere; scompisciarsi dalle risa □ (volg.) to piss in one's pants, scompisciarsi dalle risa.* * *[pɪs] Inome pop. piscio m.to have — BE o
take — AE
••II 1.to take the piss out of sb. — pop. prendere per il culo o sfottere qcn
verbo transitivo pop.2.verbo intransitivo pop. pisciare3.verbo riflessivo pop.- piss off -
7 издевательство
[izdevátel'stvo] n.vessazione (f.), scherno (m.), derisione (f.), presa in giro, beffa (f.) -
8 Mickey
['mɪkɪ]nome BE colloq.* * *Mickey /ˈmɪkɪ/n.1 dim. di Michael3 ► Mickey Finn● ( slang) mickey-take, presa in giro; sfottitura □ ( slang) to take the mickey out of sb., prendere in giro q.; sfottere q. (pop.).* * *['mɪkɪ]nome BE colloq. -
9 spoof
I 1. [spuːf]nome colloq.1) (parody) parodia f., caricatura f. (on di)2) (trick) imbroglio m., raggiro m.2.modificatore colloq. (parody)II [spuːf]verbo transitivo colloq.1) (parody) parodiare [book, film]2) (trick) imbrogliare, raggirare* * *[spu:f](a ridiculous imitation, intended to be humorous.) parodia* * *spoof /spu:f/ (fam.)A n.1 parodia; presa in giro2 burla; beffaB a.fatto per prendere in giro; fatto per burla: a spoof documentary on the Abominable Snowman, un documentario-burla sull'Abominevole Uomo delle nevi.(to) spoof /spu:f/ (fam.)v. t.1 parodiare; fare la parodia di; prendere in giro2 farsi beffe di; prendersi gioco di; beffarespoofern.1 imitatore; parodistaspoofingn.(comput.) spoofing (falsificazione di un indirizzo IP, un dominio o un indirizzo e-mail a scopi malevoli).* * *I 1. [spuːf]nome colloq.1) (parody) parodia f., caricatura f. (on di)2) (trick) imbroglio m., raggiro m.2.modificatore colloq. (parody)II [spuːf]verbo transitivo colloq.1) (parody) parodiare [book, film]2) (trick) imbrogliare, raggirare -
10 шутка
1) (забавная проделка, острота) scherzo м., burla ж.2) ( нечто несерьёзное) scherzo м., cosa ж. poco seria••* * *ж.scherzo m, burla, lazzo mпервоапрельская шу́тка — pesce d'aprile
злая шу́тка — brutto scherzo, tiro birbone / mancino; scherzo da prete
глупая шу́тка — scherzo di cattivo gusto
в шу́тку, шу́тки ради — per scherzo / spasso; tanto per scherzare
сыграть злую шу́тку (с кем-л.) — farla brutta; giocare un brutto tiro ( a qd)
он сыграл со мной скверную шу́тку — me l'ha fatta bella
обернуть в шу́тку — prendere / volgere in scherzo
понимать шу́тки — reggere allo scherzo
кроме шу́ток, шу́тки в сторону — scherzi a parte
это не шу́тка сказ. — non è mica uno scherzo
не на шу́тку, не в шу́тку — sul serio
он не на шу́тку обиделся — si è offeso <sul serio / a morte>
шу́тки шутить — scherzare vi (a), celiare vi (a)
что мы, шу́тки шутим? — a che gioco giochiamo?
шу́тка (ли) сказать вводн. сл. — non è mica uno scherzo; c'è poco da scherzare
с ним шу́тки плохи — con lui non si scherza
шу́тка шу́ткой..., шу́тки шу́тками... — scherzo sì, ma...
* * *n1) gener. battuta (fare una battuta; dire una spiritosaggine), spiritosaggine, baia, chiassata, chiasso, ciancia, corbelleria, gioco, giro, giuoco, lepidezza, motto, pastura, tiro, arguzia, barzelletta, berta, burla, buscherata, canzonatura, canzonella, celia, chiapparello, chiapperello, facezia, gherminella, piacevolezza, presa in giro, scappata, scherzo2) obs. buffa, natta, fanferina -
11 banter
I ['bæntə(r)]nome U canzonatura f., punzecchiamento m.II ['bæntə(r)]verbo intransitivo scherzare* * *['bæntə](friendly teasing: The sick boy was cheered up by the noisy banter of his friends.) punzecchiatura* * *banter /ˈbæntə(r)/n. [u]bonaria presa in giro; punzecchiature scherzose; canzonatura; motteggio.(to) banter /ˈbæntə(r)/A v. t.stuzzicare; prendere in giro in modo bonario; canzonare; motteggiareB v. i.parlare in modo scherzoso; dire faceziebanterern.canzonatore, canzonatrice; burlone, burlonabanteringn. [u]motteggio; canzonatura.* * *I ['bæntə(r)]nome U canzonatura f., punzecchiamento m.II ['bæntə(r)]verbo intransitivo scherzare -
12 ♦ joke
♦ joke /dʒəʊk/n.1 barzelletta; storiella; battuta; spiritosaggine: to tell jokes, raccontare barzellette; to crack a joke, fare una battuta; dire una spiritosaggine; not to see the joke, non capire la barzelletta; non capire che cosa ci sia da ridere; dirty (o cheap, rude) joke, barzelletta sconcia; a standing joke, un perenne argomento di battute2 scherzo; burla: to play a joke on sb., fare uno scherzo a q.; I was having a joke with you, te l'ho detto (o fatto) per scherzo; He can take a joke, sa stare allo scherzo; non se la prende; Is this some kind of joke?, cos'è, uno scherzo?; practical joke, scherzo (per far apparire ridicolo q.); burla; tiro; as a joke, per scherzo; per burla; no joke, senza scherzi; sul serio; running joke, tormentone; cruel joke, scherzo crudele3 (fam.) persona ridicola; pagliaccio; zimbello4 (fam.) cosa facilissima; scherzo5 cosa ridicola o grottesca; buffonata; presa in giro; farsa: The inspection was a joke, l'ispezione è stata una farsa● A joke's a joke!, basta scherzare!; adesso basta!; un bel gioco dura poco! □ the best of the joke, la cosa più divertente □ to be (o to get) beyond a joke, non fare più ridere; non essere più uno scherzo; essere diventata una cosa seria □ to be in on the joke, essere a parte (o complice) di uno scherzo, una sorpresa ecc. □ to make a joke of st., prendere qc. in scherzo (o sul ridere); ridere di qc. □ (fam.) It's no joke, non è una cosa da ridere; non è uno scherzo □ The joke's on him!, ha fatto la figura del cretino; si è fatto ridere dietroFALSI AMICI: joke non significa gioco. (to) joke /dʒəʊk/A v. i.1 scherzare; dire battute; fare una battuta2 dire o fare per scherzo; scherzare: Come on, I was only joking, andiamo, stavo solo scherzando!; DIALOGO → - Talking about children- You're joking!, stai scherzando!B v. t.( USA) prendere in giro; burlarsi di; canzonare● joking apart (o aside), scherzi a parte □ You must be joking!, vuoi scherzare?; scherzi? □ She's got to be joking if she thinks that…, si illude se pensa che…FALSI AMICI: to joke non significa giocare. -
13 josh
-
14 twit
[twɪt]nome colloq. scemo m. (-a), stupido m. (-a), idiota m. e f.* * *[twit](a fool or idiot: Stupid twit!) cretino* * *twit /twɪt/n.1 (fam.) rimprovero; sgridata2 (fam.) presa in giro; canzonatura; sfottimento(to) twit /twɪt/v. t. (fam.)2 stuzzicare; prendere in giro; sfottere (pop.).* * *[twɪt]nome colloq. scemo m. (-a), stupido m. (-a), idiota m. e f. -
15 розыгрыш
[rózygryš] m.1) sorteggio, estrazione (f.)2) campionato; gara (f.)3) (colloq.) presa in giro, burla (f.)устроить кому-л. розыгрыш — prendere in giro qd., beffare qd
-
16 издевательство
1) ( глумление) scherno м., derisione ж., sbeffeggiamento м.2) ( дурное обращение) matrattamento м.* * *с.1) ( действие) derisione f, scherno m2) (насмешка, оскорбление) beffa f, presa in giro* * *n1) gener. sfotto, gabbamento, beffa, beffeggiamento, derisione, dileggiamento, dileggio, furfantina, irrisione, sbeffamento, scherno, tardata2) obs. giarda -
17 насмешка
beffa ж., canzonatura ж.* * *ж.beffa, presa in giro; dileggio m книжн.подвергаться насме́шкам — essere (s)beffeggiato.
сказать что-л. в насме́шку — dire per beffa / dileggio
* * *n1) gener. sfotto (es.: la squadra sconfitta usci accompagnata dagli sfotto dei tifosi avversari), ludibrio, baia, beffa, burla, canzonatura, canzonella, cilecca, coglionatura, corbellatura, dileggiamento, dileggio, furfantina, gabba, gabbo, gioco, giuoco, ironia, irrisione, motteggio, pastura, scherno2) obs. giarda, buffa, fanferina, natta -
18 подтрунивание
-
19 подшучивание
-
20 проделка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
giro — s.m. [lat. gȳrus, gr. gŷros ]. 1. [linea che limita una superficie: lo spiazzo ha un g. di 20 metri ; il g. delle mura ; cappello stretto di g. ] ▶◀ Ⓣ (geom.) circonferenza, Ⓣ (geom.) perimetro. 2. [atto ed effetto del girare, movimento… … Enciclopedia Italiana
presa — / presa/ s.f. [part. pass. femm. di prendere ]. 1. [l atto e il modo di prendere, di afferrare] ▶◀ (ant.) prendimento, (ant.) presura. ● Espressioni (con uso fig.): avere (o fare) presa (su qualcosa o qualcuno) ➨ ❑; essere alle prese (con qual … Enciclopedia Italiana
presa — pré·sa s.f. 1a. AU il prendere, l afferrare e il suo risultato: tenere, allentare, lasciare la presa, una salda presa 1b. TS sport mossa con cui nella lotta greco romana, nella lotta libera, nel judo e sim., si afferra l avversario spec. per… … Dizionario italiano
presa — {{hw}}{{presa}}{{/hw}}s. f. 1 Modo e atto del prendere, dell afferrare | Venire alle prese con qlcu., (fig.) venire a contesa | (fig.) Essere alle prese con qlco., essere impegnato in qlco. di particolarmente difficile. 2 Atto con cui il cane da… … Enciclopedia di italiano
presa — s. f. 1. appiglio, attacco, collegamento, manico 2. (di cane da caccia) cattura 3. stretta, morsa 4. (di pianta) attecchimento □ innesto 5. (d … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Giro de Italia 1984 — 1983 << Giro de Italia 1984 >> 1985 Clasificaciones 22 etapas, 3808 km General … Wikipedia Español
burla — s.f. [prob. dal lat. burrŭla, dim. di burrae scherzi ]. 1. a. [azione giocosa fatta per ridere alle spalle di qualcuno] ▶◀ beffa, presa in giro, (pop.) presa per i fondelli (o per il culo), scherzo. b. [discorso o atteggiamento finalizzato a… … Enciclopedia Italiana
culo — s.m. [lat. cūlus ], pop. 1. a. [parte posteriore del corpo umano] ▶◀ (pop.) chiappe, deretano, didietro, (scherz.) dove non batte il sole, (eufem.) fondoschiena, (pop.) mappamondo, natiche, (pop.) paniere, (lett.) podice, posteriore, sedere.… … Enciclopedia Italiana
baia — baia1 / baja/ s.f. [der. dell ant. baiare abbaiare ], non com. 1. [parola o atto tesi a prendere in giro] ▶◀ beffa, (lett.) berta, burla, canzonatura, derisione, presa in giro, (fam.) presa per i fondelli, (volg.) presa per il culo, scherno,… … Enciclopedia Italiana
beffa — / bɛf:a/ s.f. [prob. voce onomatopeica]. 1. [azione fatta per schernire qualcuno] ▶◀ derisione, dileggio, irrisione, ludibrio, presa in giro, (fam.) presa per i fondelli, (volg.) presa per il culo, scherno, tiro. ↓ burla, canzonatura, celia,… … Enciclopedia Italiana
gioco — / dʒɔco/ (meno com. giuoco) s.m. [lat. iŏcus scherzo, burla , poi gioco ] (pl. chi ). 1. a. [qualsiasi attività a cui si dedichino, da soli o in gruppo, bambini o adulti senza altro fine che la ricreazione: g. infantili ; g. all aperto, g. di… … Enciclopedia Italiana